14:05 

ЛеНуар
"Характер — это и есть судьба". Майя Плисецкая
14.12.2016 в 11:40
Пишет Тихие радости зла:

Пять причин, почему не надо читать нового «Гарри Поттера»



Издательство «Махаон» 7 декабря выпустило новую книгу о волшебнике Гарри Поттере на русском языке — пьесу Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя» , написанную на основе истории Джоан Роулинг, самого Торна и режиссера Джона Тиффани. Спектакль по этой пьесе идет в Лондоне с 30 июля 2016 года. В ней рассказывается уже о повзрослевшем Гарри Поттере, у которого трое детей. На русский язык пьесу переводила Мария Спивак, чьи предыдущие переводы романов о юном волшебнике вызывали немало споров среди поклонников «поттерианы». Литературный критик «Медузы» Галина Юзефович нашла пять причин, почему новую книгу о Гарри Поттере можно даже не читать.

читать дальше

(с)

URL записи

URL
Комментарии
2016-12-15 в 11:56 

Алишер
Когда только только пробежала новость, что есть новый Гарри Поттер, сразу же полез в интернет искать информацию. Нашел один видеообзор на "проклятое дитя" и понял, что это полный треш, официально изданный фанфик и просто, как здесь правильно выразились, "эксплуатация читателя". Если честно, никакого уважения к поклонникам :otstoy:

PS. Кстати, а ты знаешь из-за чего перестали издавать росменовского Гарри Поттера? Зачем вообще было заново переводить и переходить на такой второсортный формат?

2016-12-15 в 17:08 

ЛеНуар
"Характер — это и есть судьба". Майя Плисецкая
Алишер, да хер его знает. Моя подруга одно время (официальный переводчик АСТ. Из-под ее пера выходил Паланник, Сваруп и "И вспыхнет пламя" за нормальное название, которое она билась) она рассказывала, что там идет жесткая экономия на переводчиках и редакторах, они все стараются отгрызть авторские права на перевод, и чего только не придумывают, чтобы не платить. Ведь здесь, как с авторскими правами, перевел текст и , несоклько лет текст принадлежит издательству,а затем он переходит в обладание переводчику и ему капает в карман деньга. Наверное, истек срок перевода и решили по новому, чтобы в издательство капало, а не переводчику.
Кстати, так моей подруге достался Фицджеральд, который уже имеет достойный перрвод, но блин им надо сэкономить! Вообще там черт-те что творится! Такое ощущение , что там сидит какой-то придурок, которому все мало, все в карман себе гребет.
Поэтому не исключено, что они решили не платить авторские и выежнуться и начать перевод.
А по поводу узаконенных фанфиков это пипец. Это обидно! Но еще обидней, что это сделала умная тетка Роулинг, от книг которых я тихо пищу , я имею ввиду не Гарри Поттера. Зачем она это сделала,я не поняла. Типа: отъебитесь от меня, пожалуйста, с ГП?

URL
2016-12-15 в 18:07 

Алишер
ЛеНуар, интересно! Но, в принципе, предсказуемо. Сейчас во всех сферах идет жесткое высасывание бабла в быстрые сроки. А качество отходит на второй план.
А книги, это вообще отдельная тема для нытья. Книги, которые на слуху, собирают из туалетной бумаги, обложку копируют с постера фильма, а цена трехэтажная!

Это обидно! Но еще обидней, что это сделала умная тетка Роулинг, от книг которых я тихо пищу , я имею ввиду не Гарри Поттера. Зачем она это сделала,я не поняла. Типа: отъебитесь от меня, пожалуйста, с ГП? да, мне кажется, сделала она это все ради тех же денег. Ну, понятно, что проклятое дитя будут покупать не смотря ни на что. Если на для "почитать", то ради принципа коллекционера. Плюс, по книге поставили пьесу- полные залы обеспечены. Не пройдет и пары лет, как начнут снимать фильм. А в карман Роулинг будет капать)))

2016-12-15 в 18:26 

ЛеНуар
"Характер — это и есть судьба". Майя Плисецкая
Алишер, я как-то не слежу за ее проектами, но разве не хотели делать фильм по "Свободная вакансия" и ее детективы? Они крутые!

URL
2016-12-15 в 18:33 

Алишер
ЛеНуар, честно, не знаю) Но я знаю, что ГП, это всегда дело прибыльное))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Двенадцать румбов ветра. Декабрь в Париже

главная